原标题:【Amazing China】“臭美”再也不是女人的专利,男人们在脸上花费越来越多!
一说到美容品
大家会想到琳琅满目的女性的产品
但是现在
越来越多的男性朋友们
也开始注重“面子工程”
带着Peter老师在今天的学习内容中
重点讲解的两个单词
exclusive和routine
跟着我们一起去看看
男士们都是如何“臭美”的
......
问
答
上期答案
世界会变得不同,我们必须做好准备以适应其变化。
The world will be different, and we will have to be prepared to adapt to the change.
上期节目回顾
【Amazing China】是他是他就是他,这个不一样的小哪吒!
本期作业
请用exclusive翻译下面的句子
英国,他们生产的奶酪很多只在我们商店出售。
skincare
听音频,看文字,学英语
Men are more interested in using products specifically designed for them and are no longer satisfiedwith sharing products with family members. Men want their own range of products, and skincarebrands are more than happy to oblige.
男性对专门为他们设计的护肤产品更感兴趣,不再满足于与家人共用。他们想要拥有自己的护肤产品,同时护肤厂家也非常乐意满足他们的需求。
A top multinational personal care company, recently released its new "grooming" service of male-only facial. A whole range of salon care for men, including shaving, scalp careand facial care, will be provided at more than half of their salons in Shanghai. This exclusivesalon facial care opens a whole new chapter in male-only skincare.
一家顶尖的跨国公司最近发布了一项男士专用面部护理服务。他们的美容院提供包括剃须、头皮护理和面部护理等等。这种独特的护理服务开启了男性专用护肤品的新篇章。
satisfied['sætɪsfaɪd]
adj. 感到满意的
skincare ['skin,kɛə]
n. (用化妆品)护肤,皮肤护理
grooming['grʊmɪŋ]
n. (动物)刷洗,梳毛;梳妆;培养
v. (动物)刷洗,梳毛;梳妆;培养
scalp care
头皮护理
exclusive[ɪk'skluːsɪv; ek-]
adj. 独有的;排外的;专一的
n. 独家新闻;独家经营的项目;排外者
例:
People will always pay top dollar for something exclusive.
人们总是会为绝无仅有的东西付出高价。
Skiing weekends cost £58 (exclusive of travel and accommodation).
周末滑雪价格为58英镑(不含交通和住宿费)。
"Compared towomen, men don't like a complicated skincare routine, so we launched this new comprehensive grooming program to use both for home and at a salon, you can complete your haircut, scalp care, shaving and facial care in one place in a short time. It was welcomed by many male customers, The study shows that male customers in Shanghai, Beijing, Nanjing and Hangzhou, are more likely to pay for a facial care customizedfor men in salon."
女性相比,男性不喜欢复杂的护肤程序,所以他们推出了这个新的综合美容项目,既可以在家里使用,也可以在美容院里使用,你可以在短时间内在一个地方完成理发、头皮护理、剃须和面部护理。上海、北京、南京和杭州的男性顾客更愿意在美容院做定制面部护理。
It turns outthat the skincare market for men in China has enjoyed a 50 percent rise in two consecutive years from 2016 to 2018, according to Alibaba's Tmall platform. Last year, male-only skincare brands recorded a 56 percent increase in sales year-on-year, while skincare companies expanded their product lineups to stoke the desires of increasingly face-conscious men, with cleansers, lotions, BB creams and masks.
根据阿里巴巴天猫平台的数据,从2016年到2018年,中国男士护肤品市场连续两年增长50%。去年,男性专用护肤品品牌的销售额同比增长56%,而护肤品公司扩大了产品线,以满足越来越注重面部美容的男性的需求,推出了洁面乳、乳液、BB霜和面膜。
According to a 2015 report by market research company Nielsen, millennials consciously choose brands that are environmentally friendlyand socially sustainable, with 73 percent willing to pay more for sustainable goods, especially for the male customers.
根据市场研究公司尼尔森2015年的一份报告,00后有意识地选择环保和可持续的品牌,73%的00后愿意为环保可持续产品支付更高的价格。
compared to
与…相比
routine[ruː'tiːn]
n. 常规,惯例;生活乏味;(演出中的)一套动作;(计算机)例行程序
adj. 常规的,例行的;平常的;乏味的
v. 按惯例安排
例:
He continued to mow the lawn and do other routine chores.
他继续剪草坪,并做些其他日常杂务。
customize['kʌstəmaɪz]
vt. 定做,按客户具体要求制造
turn out
v. (以某种方式)发生;最后是,结果是;出席,参加,前去观看;关掉,熄灭(电灯、煤气等);生产,制造
environmentally friendly
保护生态环境的;对生态环境无害的
(图片来源于:网络)
《小鬼当家》的播出时间:
首播:15:30-16:00
重播:18:00-18:30
21:00-21:30
更多《Amazing China》精彩回顾,请点击下方“阅读原文”
责任编辑: